bugün məsləhət təsadüfi
sözaltı sözlük
postlar Yoxlama mesaj

10 yazar | 4 başlıq | 15 entry
yenilə | gündəm

son entrylər 15 yeni entry
#zirzəmi 1 yeni entry
#sözaltı wiki (3219)


13 iyun 2025 israilin iranı vurması daniel cormier hypernormalisation merab dvalishvili tatlar zamanla unutmaq sözlük yazarlarının dinləməkdən bezmədiyi mahnılar shor algoritmi unicorn sözaltı günlük sözaltı sci-fi sözaltı fotoqrafiya arzulanan ölüm şəkilləri data yoxsulluğu və süni intellektin epistemik irqçiliyi james clerk maxwell gecələr gələn yaratma istəyi gecələr gələn ölmək istəyi ən poxdan hiss universitet ağılda qalan reklam sitatları hərbi komissarlıq universitet qrup uşaqlarının whatsapp qrupu balıq bürcü yay istisi yekə baş şah ismayıl xətai lənət shor algoritmi cursor azov modern monetary theory carpal tunnel sindromu








...

dilimizə yunan dilindən keçən sözlər

əjdahalar   googlla


    #sözaltı wiki təsadüfi wiki gətir

    yazarın wiki entryləri: dilimizə yunan dilindən keçən sözlər - erməni əlifbası - ataçay nekropolu
    1. Sən demə dilimizdə o qədər yunan dilindən alınmış söz var ki, heç ağlımıza belə gəlməz ki bu sözlər yunan dilindəndir. Elmi və texnoloji sözlər bir qırağa, onların yunan sözləri olduğu gün kimi aydındı (məsələn, biologiya, kardioloq və s.) Söhbət gündəlik dildə işlətdiyimiz, heç yunan sözləri kimi səslənməyəcək sözlərdən gedir. Bu sözlərin çoxu da bizə yunan dili ilə sıx kontaktda olan osmanlı türkcəsi və fars dilindən keçib. Məsələn:
    1. Gübrə - yunanca κοπριά (kopriá), peyin deməkdir.
    2. Gömrük - bizans yunancası κομμέρκιον (kommérkion), hansı ki, həm də "kommersiya" sözünün köküdür.
    3. Fırtına - yunanca φουρτούνα (furtúna), hansının ki əsli latın dilinə gedir çıxır, amma bizə türk dilindən, türklərə də yunanlardan keçib.
    4. Gilas - yunanca κεράσι (kerási), elə gilasa deyirlər.
    5. Sıra - yunanca σειρά (seirá), hansı ki, sətr, növbə, sıra mənalarında işlənir.
    6. liman - bizans yunancası λιμένιον (liménion), amma hal-hazırda osmanlı türk dilinin təsiri altında müasir yunan dilində λιμάνι (limáni) deyirlər.
    7. mağaza - yunanca μαγαζί (magazí), elə dükan mənasında işlənir. sözün özünün kökü ərəb dilindəki silah anbarı mənasına gələn "məxzən" sözündən gəlir, amma türk dilinə dükan mənasında yunan dilindən keçib.
    8. Fırça - bizans yunancası βούρτσα (voúrtsa), amma o da latın dilindən alınıb.
    9. Fındıq - bizim dilə ərəb dilindən keçib, amma ərəblərə fars dilindən, farslara isə qədim yunanlardan gəlib. Qədim yunanca fındığa ποντικόν κάρυον (pontikón káruon) - Qara dəniz qozu deyiblər. Həmin o pontik sözü gəlib dilimizə fındıq kimi çıxıb.

24 əjdaha

naümid
#389941


01.02.2025 - 21:00
+22729 oxunma
wikiləyən: Derek

şərhlər:

hələ şərh yoxdur.


hamısını göstər

üzv ol

...